フランス語会話学校ジャルダン・フランセ

ヨーロッパ文化遺産の日(Journées Européennes du Patrimoine)

ヨーロッパ文化遺産の日(Journées Européennes du Patrimoine)

 

Bonjour!!

 

今回は、ヨーロッパ文化遺産の日(Journées Européennes du Patrimoine)についてです。

 

毎年9月の第3週の週末に開催される、この日はEU諸国の普段は入れない歴史的な施設や美術館などが見学可能となるほか、普段入場料が無料又は、割引価格となります。フランス全土では、1万5000を超える歴史的建造物(国・私有建築物、城など)が見学できるとあって、毎年大勢の人で賑わっています。

ここで、パリで人気のスポットをご紹介しますね(^^♪

【エリゼ宮殿(フランス大統領官邸) – Palais de l’Élysée】 住所:Avenue Gabriel (Grille du coq),75008 Paris

1718年、フランスの貴族エヴルー伯爵ルイ・アンリ・ド・ラ・トゥール・ドーヴェルニュ(en)のために建てられた宮殿で、その後、ルイ15世の公妾として知られるポンパドゥール夫人や、ナポレオンの皇后ジョゼフィーヌ、ナポレオンの元師の一人だったジョアシャン・ミュラ、復古王制の国王シャルル10世の次男ベリー公シャルル・フェルディナンらが住まいにしていたこともあるそうです。また、1815年、ワーテルローの戦いに敗れたナポレオンはエリゼ宮殿で2度目の退位書に署名しました。1873年から大統領官邸として使用され、エリゼ宮殿を官邸とした大統領は、エマニュエル・マクロンで23人目となります。因みに、当校の生徒さんは7時間程待ったそうです。ラッキーなことに前大統領フランソワ・オランドと会えて、一緒に写真を撮ったり、少し会話したり、並んで入った甲斐があった~とお話ししてくれました。

フランス語会話学校ジャルダン・フランセ

フランス語会話学校ジャルダン・フランセ

 

【元老院(上院) Sénat】 住所: 15, rue de Vaugirard, 75291 PARIS Cedex 06(リュクサンブール宮Palais du Luxembourg)フランスの上院に相当する議会。国民議会とともに両院制の国会を構成。名称は古代ローマ時代の元老院(ラテン語: Senatus)に由来しています。

フランス語会話学校ジャルダン・フランセ

フランス語会話学校ジャルダン・フランセ

 

【国民議会(下院)Assemblée nationale】 住所:126 rue de l’Université 75355 Paris(コンコルド橋Pont de la Concorde正面)フランスの下院に相当する議会。元老院とともに両院制の国会を構成。名称は、フランス革命時の国民議会(フランス語: Assemblée nationale) に由来しています。

フランス語会話学校ジャルダン・フランセ

フランス語会話学校ジャルダン・フランセ

*議事堂は、元老院と国民議会とそれぞれ所在地が異なります。元老院はリュクサンブール宮殿に、国民議会はブルボン宮殿に召集されるのです。両宮殿ともパリです。

フランス語会話学校ジャルダン・フランセ

 

【パリ市長執務室:パリ市庁舎Hôtel de Ville】 住所:Place de l’Hôtel de ville, 75004 Paris

この市庁舎にはパリの地方行政機関がその中に入っています。 1357年にパリ4区に位置する現在地に建設され、現在までパリの行政機関がこの建物を使用していますが、それ以前この地は「グレーヴ広場 place de Grève 」と呼ばれていたそうです。 地方行政機関の他に1977年からはパリ市長がこの建物を利用し、大きなレセプション会場としても利用されます。

フランス語会話学校ジャルダン・フランセ

フランス語会話学校ジャルダン・フランセ

 

【首相官-Hôtel Matignon(オテル・マティニョン)】 住所:57 Rue de Varenne, 75007 Paris

フランス語会話学校ジャルダン・フランセ

ヨーロッパ文化遺産の日(Journées Européennes du Patrimoine)を機会に更なるフランスの魅力を感じることができるといいですね(^^♪

これからもフランスに関連するブログをアップいきますね(^^♪

それでは、また次回! A la prochaine !

フランス語会話学校ジャルダン・フランセ

フランス語クイズ 第77弾

フランス語クイズ 77

 

Comment s’appelle l’action qui consiste à ajouter au jus de cuisson ou aux sucs restant dans le plat après cuisson de l’eau, du bouillon ou du vin ?

(料理後の煮汁や残ったソースに水やスープやワインを加えることを何といいますか?)

フランス語会話学校ジャルダン・フランセ

フランス語会話学校ジャルダン・フランセ

 

フランス語クイズ第77弾の答えは次回のクイズ第78弾のブログを見てね(^^♪

 

フランス語クイズ第76弾の答えと解説

Réponse: Nous naviguons à bord de ce nouveau paquebot.
Les verbes en –guer conservent le u même devant le a et le o./ 語尾が–guerの動詞は、活用にuが必要。aとoの前もです。

フランス語会話学校ジャルダン・フランセ

フランス語会話学校ジャルダン・フランセ

Croquet-monsieur(クロックムッシュ) &Croquet-madame(クロックマダム)

Croquet-monsieur(クロックムッシュ) &Croquet-madame(クロックマダム)

 

Bonjour!!

 

今回は、Croquet-monsieur(クロックムッシュ) &Croquet-madame(クロックマダム)をご紹介します。

両方ともサンドイッチをトーストしたものです。フランスのカフェの定番メニューです。

手軽な材料で簡単に作れますよ~♪

Croquet-monsieur(クロックムッシュ) の上面に目玉焼きをのせたものが、Croquet-madame(クロックマダム)です。

フランス語会話学校ジャルダン・フランセ フランス語会話学校ジャルダン・フランセフランス語会話学校ジャルダン・フランセ

 

レシピ

 

⇒材料(1人分)

・食パン 2枚

・ハム  1枚

・ホワイトソース適量

・ピザ用チーズ適量

・卵   1個(クロックマダム用)

⇒作り方

  1. 食パンにホワイトソースを塗り、ハムとチーズをのせます。その上に、もう一度ホワイトソースを塗って食パンで挟みます。
  2. 挟んだ食パンの上にもホワイトソースを塗ります。(クロックマダムの場合は、真ん中に卵を落として卵黄の周りにチーズをのせてね。)

3.トースターで3~4分ほど、チーズが溶けるまで焼いたら出来上がり~!

フランス語会話学校ジャルダン・フランセフランス語会話学校ジャルダン・フランセフランス語会話学校ジャルダン・フランセ

A table !(^^) !

 

いかがですか?

これからも、ご自身でも作れるようなフランス家庭料理のレシピをブログでご紹介していきます♪皆さんの、お気に入りのレシピがありましたら、教えて下さいね☆

夏には、爽やかな飲み物と一緒にどうぞ♪Menthe à l’eau(マンタロー)は、ミント味の爽やかなシロップを水で割ったり、炭酸水で割った飲み物です。鮮やかな緑色が特徴です。

フランス語会話学校ジャルダン・フランセ

次回のブログもお楽しみに☆彡 A bientot

フランス語会話学校ジャルダン・フランセ

フランス語クイズ 第76弾

フランス語クイズ 76

 

Quelle est la bonne orthographe du verbe ?/動詞のスペルが合っているのはどっち?

 

  • Nous navigons à bord de ce nouveau paquebot.
  • Nous naviguons à bord de ce nouveau paquebot.

フランス語会話学校ジャルダン・フランセ

フランス語クイズ第76弾の答えは次回のクイズ第77弾のブログを見てね(^^♪

 

フランス語クイズ第75弾の答えと解説

Enlever le limon d’un poisson consiste à gratter ses écailles avant de le cuisiner.(魚の調理前に、ころもや泥を取り除くことです。)

フランス語会話学校ジャルダン・フランセ

フランス語会話学校ジャルダン・フランセ

 

フランス語会話学校ジャルダン・フランセ

おすすめのフランス映画 第14弾

おすすめのフランス映画 14

Bonjour!!
今回は、おすすめのフランス映画 第14弾です。

『 TAXi 』(タクシー)1998年のフランス映画

フランス語会話学校ジャルダン・フランセ

「レオン」「フィフス・エレメント」で世界的大ヒットを飛ばしたリュック・ベッソンが長年あたためていた脚本を、元レーサーで車のCM業界の第一人者であるジェラール・ピレスが、CGを一切使わず、世界中の一流レーサーを一同に集め、1000台もの車を駆使して映像化した正真正銘の痛快カーアクションの最高傑作!

あらすじ / synopsis

スピード狂のタクシー運転手ダニエル(サミー・ナセリ)は、スピード違反を見逃してもらうかわりに、8回も運転免許試験に落ちているマヌケな新米刑事エミリアン(フレデリック・ディーファンタル)と、ベンツに乗って銀行襲撃を繰り返すドイツ人強盗団<メルセデス>を破壊させる手助けをすることに。2人はチューンナップされたブジョー406に乗り込んで、時速250㎞の猛スピードで派手なカーチェイスを繰り広げる。マルセイユを駆け抜ける彼らは遂に一味を追い詰める…。

フランス語会話学校ジャルダン・フランセ フランス語会話学校ジャルダン・フランセ

『 TAXi 3 』(タクシー)2003年のフランス映画

フランス語会話学校ジャルダン・フランセ

あらすじ / synopsis

マルセイユ警察のエミリアンは8カ月もの間、謎の銀行強盗集団を捕らえられずやられっぱなし。タクシー運転手、ダニエルも愛車の改造に熱中するあまり、恋人に愛想をつかされてしまう。そんなある日、銀行強盗集団の一員を発見したダニエルとエミリアンは尾行の末、敵のアジトを突き止めるが、逆にエミリアンが敵に誘拐されてしまう。相棒を救うべく、ダニエルが向かった先は、なんとアルプス!スペシャル装備を搭載したブジョーのエンジンが火を吹く。いよいよ雪上で驚異のスピード・カーチェイスが始まる!最高のスタッフ&キャスト再結集!シリーズ最高傑作の完成!

フランス語会話学校ジャルダン・フランセ フランス語会話学校ジャルダン・フランセ

気分爽快☆そして笑顔になれるカーアクションストーリー。学校の図書コーナーにて絶賛貸出中です!

ご自宅でもフランス語に触れる機会が増えるといいですね♪

DVDは日本語やフランス語に切り替えてご覧いただけますので安心して下さいね。学校には他にもDVDを揃えております。レッスンの前後に是非立ち寄ってみて下さいね。

それでは、また(^^♪ A bientot!!

フランス語会話学校ジャルダン・フランセ

フランス語クイズ 第75弾

フランス語クイズ 第75

Que peut-on « limoner » ?/≪リモネ≫とは何をすること?(写真がヒントです)

フランス語会話学校ジャルダン・フランセ

フランス語会話学校ジャルダン・フランセ

フランス語クイズ第75弾の答えは次回のクイズ第76弾のブログを見てね(^^♪

 

フランス語クイズ第72弾の答えと解説

*A pied(徒歩)⇒*Le velo(自転車)⇒*La mobylette(モーターバイク)⇒*La moto(バイク)⇒*La voiture(車)⇒*La train(電車)⇒*Le TGV(TGV)⇒*L’helicoptere(ヘリコプター)⇒L’avion(飛行機)⇒*La fuse(ロケット)

フランス語会話学校ジャルダン・フランセ

フランス語会話学校ジャルダン・フランセ

Catacombes de Paris(カタコンブ・ド・パリ)

Catacombes de Paris(カタコンブ・ド・パリ)

Bonjour a tous!! Il fait chaud tous les jours. Comment allez-vous ??

みなさん、こんにちは!毎日暑いですね。お元気ですか?

さて、今回は夏にちなんで、ちょっぴりゾクッとする話題を。

パリのディープな観光地Catacombes de Paris(カタコンブ・ド・パリ)をご紹介します。

フランス語会話学校ジャルダン・フランセ

 

フランス語会話学校ジャルダン・フランセ

 

皆さま、ご存知ですか?パリの地下には約600万人の人骨が葬られている世界最大の地下墓地があることを…

この墓地は地下20mに存在していて、見学できる地下道は約1.7㎞ですが、墓地の規模はパリの地下全域に広がり、全長500㎞と言われています。18世紀後半に一般公開され、現在の来訪者は年間24万人超え。入口は、メトロ4/6号線・RER-B線 Denfert-Rochereau(ダンフェール・ロシュロー)駅から徒歩すぐ。

フランス語会話学校ジャルダン・フランセ

 

フランス語会話学校ジャルダン・フランセ

 

パリの地下にまさかこんな巨大な地下墓地Catacombes de Paris(カタコンブ・ド・パリ)があったなんて知らなかった~という方もいらっしゃるのでは?

Catacombes de Paris(カタコンブ・ド・パリ)は、最初は建築物に使用するために、地下に掘られたローマ時代から続く採石場でした。15世紀まで制限がなく掘り続けられたため、一部は崩壊してしまい、地下沈没が起こる問題を抱えていました。土葬の習慣があるパリでは、昔から様々な場所に墓地が設けられ、遺体が埋められていましたが、18世紀になると戦争や紛争、そしてペストの大流行などで衛生環境がかなり悪化し、市内に遺体を埋葬するための墓地がなくなりつつありました。この問題を解決するため、遺骨をこの採石場に集め納骨堂が作られたのです。

 

フランス語会話学校ジャルダン・フランセ

 

入り口には「止まれ!ここは死の帝国である(Arrête! C’est ici l’empire de la Mort)」との表示が。

 

フランス語会話学校ジャルダン・フランセ

 

最後は、長~い螺旋階段を地上の出口に向かって一段ずづ登っていきます。地上に辿り着くころには、地上の日差しが懐かしく感じ、生還した気分になるでしょう。

日本でも時々テレビなどで紹介されていますね。もし、ガイドブックをお持ちでしたら、一度見直してみて下さい。きっと、観光スポットとして骸骨の写真と一緒に紹介されてると思いますよ。Catacombes de Paris(カタコンブ・ド・パリ)は人気が故、連日入場制限&数時間待ち。予約していくのがおすすめですよ。

いかがでしたか?暗めの写真が続いてしまいましたね…最後にこんな写真を♪今年もやってます、Paris Plages(パリ・プラージュ)。毎年この季節になるとセーヌ川沿いがビーチに変身します。(紹介ブログ

フランス語会話学校ジャルダン・フランセ
フランス語会話学校ジャルダン・フランセ

これからもいろんなスポットを紹介していきますね(^^♪

次回もお楽しみに~! A la prochaine!!

フランス語会話学校ジャルダン・フランセ

フランス語クイズ 第74弾

フランス語クイズ 第74弾

Classez les moyens de locomotion suivants par ordre de vitesse(du moins rapide au plus rapide):乗り物を遅い順番から並び替えてみよう(^^

*La moto  *A pied  *Le TGV  *La fusee*Le velo  *L’avion  *La mobylette *L’helicoptere  *La voiture  *La train

フランス語会話学校ジャルダン・フランセフランス語会話学校ジャルダン・フランセ

フランス語クイズ第74弾の答えは次回のクイズ第75弾のブログを見てね(^^♪

 

フランス語クイズ第73弾の答えと解説

Réponse:1、 ne jouerai pas
La négation simple du verbe est formée de deux éléments “ne“ et “pas“ placés de chaque côté du verbe. /単純な否定形の場合は、動詞を“ne“ と“pas“で挟みます。

フランス語会話学校ジャルダン・フランセ