ニュイ・ブランシュ(Nuit Blanche)

ニュイ・ブランシュ(Nuit Blanche)

Bonjour!!

今回は、ニュイ・ブランシュ(Nuit Blanche)についてです。

ニュイ・ブランシュ(Nuit Blanche)とは、毎年10月の第1週末の土曜日にパリ市内のあちらこちらで多くの芸術作品が展示され、イベントも開催されます。市内約20か所で開催されるようですね、どこを訪れてもあっと驚くような新鮮な体験が待っています。

フランス語学校ジャルダン・フランセ

2002年に始まったこの現代アートの祭典は、2016年10月1日(15回目)の開催となります。広場や公園、美術館や学校など、様々な公共の場所が日没と同時に一般公開され、この日は特別に、多くの美術館・博物館が誰でも無料で見学できるのです。

フランス語学校ジャルダン・フランセ

ミステリアスで詩的な夜の雰囲気の中で、パリの町とその豊かな文化遺産を再発見することができます。”Nuit Blanche”を直訳すると、「白夜」ですが、白夜は一日中太陽が沈みません。つまりこの日だけは、夜通しで芸術イベントを楽しむことができるのです。もちろん、メトロもこの日に限り遅くまで運行しています。パリのレンタルサイクル「Velib’ ヴェリブ」を使うというのもありですね。さて、このVelib’ ヴェリブについてですが、皆さんこのようなマークを見かけたことはありませんか??

フランス語学校ジャルダン・フランセ

「Velib’ ヴェリブ」とは、パリ市とその周辺の自転車レンタルシステムのことです。町のあちらこちらに約1,700箇所もの貸出&返却スポットが設置されています。しかも、年中無休、24時間営業なのです。メトロやバス以外でも、気軽で快適に移動することができ、今ではすっかり定着しました。手続きについてですが、簡単なので安心して下さいね。まず、貸出スポットに行って、自動支払機で支払手続きをします。(ICチップ付クレジットカード)。そして、自転車をピックアップします。(ピックアップ前に、パンクや故障などの確認をして下さいね)登録料は1日1.7€、7日で8€。使用開始から最初の30分は無料です。ということは、30分以内にどこかのスタンドに一旦返却すれば、実質無料でレンタルできるのです!そして、30分を過ぎると、30分ごとに1€ずつ加算されます。(登録時に150€のデポジットを要求されますが、返却すれば問題はありません。)自転車専用道路があれば、そこを爽快に走ってください☆無い場合は、車道を走る決まりのようですが、あちらこちらに「Velib’ ヴェリブ」仲間を見かけるはずなので、大丈夫です(^^)

フランス語学校ジャルダン・フランセ

「Velib’ ヴェリブ」を利用して、ニュイ・ブランシュ(Nuit Blanche)をいろいろ見て廻ってみるのも楽しそうですね♪

フランスや世界のアーティストたちの作品を紹介することでパリに新しい一面を与え、最も純粋な現代表現の中で年と芸術を融合させる、これがニュイ・ブランシュの魔法です。更に、夜の散歩を楽しみ、文字通り風景を一変させるお届きを楽しめる機会でもあります。

フランス語学校ジャルダン・フランセ

通常なら、旅行者が夜のパリを歩くのは少し勇気が要るかもしれませんが、この日だけは特別。タイミング良くこの日にパリにいる方は、ぜひ体験してみはいかがでしょうか?また、日本でもパリの姉妹都市・京都で“Nuit Blanche”を楽しむことができますよ♪(2016年10月1日土曜開催)

ジャルダン・フランセタッセル講座

フレンチタッセル講座のご案内

フレンチタッセル講座のご案内

 

ジャルダン・フランセより皆さまに手芸講座のお知らせです。

当校にて「フレンチタッセル講座」を開催いたします!

資格を持った講師と一緒に文化的、歴史的なことにも触れながら作品作りを楽しみましょう♪

 

 

*フレンチタッセルについて…

タッセル(房飾り)の歴史は古く、一説では紀元前の古代エジプト文明にまで遡るといわれています。それは草花などの自然をモチーフにしたデザインで、糸を束ねた装飾品でした。

タッセルは多くの文化で多種多様な種類がある、地域限定ではない世界的な装飾品といえます。素材、種類、デザインに加え、様々な手法がありますが、今回は初心者でも製作が簡単な基本のタッセルを作っていきます。お好きな色を選んでいただき、作成したものはお持ち帰りいただけますよ☆”手芸の秋”を一緒に楽しみませんか?(^^)

タッセル

 

 

詳細は下記となります。

場  所:フランス語会話学校ジャルダン・フランセ

日  時: ①10月10日(月・祝)午前10時~11時 ②10月18日(火曜日)午前10時~11時 ③10月23日(日曜日)午前10時~11時

定  員:5名

持ち物:ハサミ(糸や細いワイヤーをカットします)

*その他必要な道具、材料はこちらで用意いたします。

参加費:700円(クーポンも使えます)

 

ジャルダン・フランセタッセル

 

参加をご希望の場合は、お早目にお申込み下さいませ。

スタッフ一同、皆さまのご参加をお待ちしております!

お申込みは当校にて直接または、こちらのページからお願いします。

 

 

フランス語会話学校ジャルダン・フランセ

フランス語クイズ 第34弾

フランス語クイズ 第34弾

Quel est le nom de la plus haute montagne française?

一番高いフランスの山は?

A : le Mont-Blanc /モンブラン

B : l’Everest /エベレスト

C : la Côte d’Azur
/コート・ダジュール

D : le Massif Armoricain /アルモニカ山塊

フランス語学校ジャルダン・フランセ

クイズ第34弾の答えと解説はクイズ第35弾のブログにあります!

フランス語クイズ第33弾の答えと解説

(答え)C: la Loire /ロワール川

解説: ロワール川は長さ1,012㎞でフランス最長です。中央高地に源を発し、ナントに近いロワール=アトランティック県から大西洋に注ぎます。(Avec une longueur de 1,012 kilomètres, la Loire est le plus long fleuve français. Sa source se trouve dans le Massif Central. Elle se jette dans l’océan Atlantique dans le département de la LoireAtlantique près de Nantes)

 

フランス語学校ジャルダン・フランセ

フランス語会話学校ジャルダン・フランセ

フランス語クイズ 第33弾

フランス語クイズ 第33弾

Quelle est la plus longue rivière française?

一番長いフランスの川は?

A : la Seine
/セーヌ川

B : la Garonne
/ガロンヌ川

C : la Loire
/ロワール川

D : le Couesnon /クエノン川

フランス語ジャルダン・フランセ

 

クイズ第33弾の答えと解説はクイズ第34弾のブログにあります!

フランス語クイズ第32弾の答えと解説

答え:2.Doctoresse, musicienne, actrice, peintre, chanteuse

解説: これらの名詞はそれぞれdocteur⇒doctoresse, musicien⇒musicienne, acteur⇒actrice, chanteur⇒chanteuseに変化しますが、peintreは女性形も変わらずpeintreのままです。

その他にも、pâtissier⇒pâtissière, cuisinier⇒cuisinière などの変化の仕方もあります。

ちなみにお医者さんをいうときはmédecinを用いるのが一般的で、docteur は博士を主に意味します。médecindocteurの女性形は、同じmédecin, docteurを使います。

 

フランス家庭のカステラ(Quatre-quarts)

フランス家庭のカステラ(Quatre-quarts)

Bonjour!!

今回はフランスの家庭では古くから親しまれている素朴なカステラ(Quatre-quarts)をご紹介します。

「QUATRE QUARTS」キャトル・キャールとは、フランス語で「4分の1が4つ」という意味。

バター・砂糖・小麦粉・卵の4つの材料を同量ずつ混ぜ合わせて作ることからこのように名付けられたそうです。

アメリカやイギリスでは「パウンドケーキ」と呼ばれています。バターケーキの代表格ですね。

フランス語学校ジャルダン・フランセ

⇒材料(6人分)

・卵 3個

・砂糖 150g

・薄力粉 150g

・バター 150g

・ベーキングパウダー 小さじ1

フランス語学校ジャルダン・フランセ

⇒作り方

1、バターを溶かしておきます。(レンジでOK!)

2、ボールの中に卵と砂糖を入れかき混ぜる。

3、2に薄力粉とベーキングパウダーを入れる。

4、3に溶かしたバターを入れて生地が分離しないようよく混ぜます。

5、ケーキ型の内側にバターを塗り、生地を流し込む。

6、170度に温めたオーブンで40~50分間焼く。

完成~ !(^^) !

お好みで、チョコレートチップや果物を入れたり、出来上がったケーキにデコレーションしたりなど、お好みで味を変えることが出来ますので、バリエーションが増えそうですね。

美味しいカステラ(Quatre-quarts)と飲み物でホッと一息♪フランス語の宿題も和やかな気持ちで取り組めそうな気がしませんか!?

フランス語学校ジャルダン・フランセ

これからも、ご自身でも作れるようなフランス家庭料理のレシピを当校のブログでご紹介していく予定です。

皆さんの、オススメなレシピがありましたら、是非教えて下さいね☆

フランス語会話学校ジャルダン・フランセ

フランス語クイズ 第32弾

フランス語クイズ  第32弾

Quelle est la combinaison qui comprend les féminins des noms suivants : docteur, musicien, acteur, peintre, chanteur? / 次の名詞の正しい女性形を含んでいる組み合わせはどれでしょう?: 医者、ミュージシャン、俳優、画家

  1. Doctoresse, musiciene, actrice, peintre, chanteuse
  2. Doctoresse, musicienne, actrice, peintre, chanteuse
  3. Doctoresse, musicienne, acteuse, peintre, chanteuse
  4. Docteuse, musicienne, actrice, peintre, chanteuse

フランス語ジャルダン・フランセ

 

クイズ第32弾の答えと解説はクイズ第33弾のブログにあります!

フランス語クイズ第31弾の答えと解説

答え: 1.La cité Phocéenne / フォカエアの都市

解説:マルセイユの異名は、 小アジアから来た古代ギリシャの一民族、フォカエア人が紀元前600年頃に築いた植民市マッサリアに由来します。このためマルセイユは “cité phocéenne” (フォカエアの街)とも称されています。

 

その他の選択肢については、

2. La marseillaise / ラ・マルセイエーズフランス国歌の名前

3. Olympique de Marseille / オリンピック・マルセイユマルセイユが拠点のサッカーチームの名前

4. La ville rose / バラの街 トゥールーズの異名

となります!

フランス語ジャルダン・フランセ

 

 

メドックマラソン(Marathon du Médoc)

メドックマラソン(Marathon du Médoc

Bonjour!!

今回は、メドックマラソン(Marathon du Médoc)についてです。

メドックマラソン(Marathon du Médoc)とは、赤ワインで有名なボルドー、メドック地方で、ぶどうの収穫直前の9月に開催されるフルマラソン。今年は9月10日に開催されます。

「ボルドーワイン」一度は、耳にしたことがあるのではないでしょうか?アキテーヌ地方の代表的な都市ボルドー。言わずとしれた世界的に名高いボルドーワインの産地の中心地です。また、通称「月の港ボルドー」とも呼ばれています。そして、歴史的建造物として分類・登録された建築が350にものぼり、フランスではパリに次いで世界遺産が多いとされています。

フランス語学校ジャルダン・フランセ

~美しい街並み~

さて、マラソンの話題に戻りますね (^^)                                                                                                                                               メドックマラソン(Marathon du Médoc)は、世界中から約1万人が参加し、9割以上の参加者は毎年テーマに沿った仮装をして走ります。そして、美しいぶどう畑の中を走りながら20箇所以上の城(ワイン醸造所)を巡ります。また、途中各給水所では、水はもちろんのこと、メドックの有名なシャトーワインやその他アルコールも大盤振る舞い。食べ物も豊富に用意されているようですね。例えば、チーズやハム、ステーキや生牡蠣など…。 “お腹い~っぱい” ⇔ “走る”この繰り返しですが、飽きることなく走り続けることができるようにさまざまな工夫がされています。ワインを飲みながら仮装してフルマラソン!いろいろな楽しさがギュッとつまったイベントですね♪

 

フランス語学校ジャルダン・フランセ

 

以前、このマラソンに参加した方のお話しを聞いたことがあるのですが、友人とお揃いの可愛いワンピースを着て見事完走できた~との嬉しいご報告でした!他の参加者の仮装を見るのも楽しみですね。お話しを聞いていると、こちらも楽しい気持ちになりました。完走者への記念メダルはまるでオリンピックを連想させるような存在感でした。完走者にしか味わえない、まさにプライスレスな経験ですね。メダルの他には、ワインと記念品がプレゼントされるそうですよ。

楽しみが盛りだくさんのメドックマラソン。日本からの参加者も年々増えているようですね。

私は、メドックマラソン(Marathon du Médoc)を初めて知った時は、派手なイベントだな~と新たな発見があり嬉しかったです。これからも、このブログを通じてフランス文化についても発信していきますね。皆さんにとってのフランスの新たな発見!があれば幸いです^^

フランス語会話学校ジャルダン・フランセ

フランス語クイズ 第31弾

フランス語クイズ 第31弾

Quel est le surnom de la ville de Marseille? / マルセイユの別名はなんでしょうか?

  1. La cité Phocéenne / フォカエアの都市
  2. La marseillaise / ラ・マルセイエーズ
  3. L’olympique de Marseille / オリンピック・マルセイユ
  4. La ville rose / バラの街

フランス語ジャルダン・フランセ

 

クイズ第31弾の答えはクイズ第33弾のブログにあります!

 

クイズ第30弾の答えと解説

答え: 1.Train à Grande vitesse

解説: Le TGV, sigle de train à grande vitesse, est un train atteignant la vitesse de 320 km/h sur des lignes spécifiques (lignes à grande vitesse : LGV). Il a atteint 574,8 km/h lors d’un record du monde de vitesse sur rail en 2007.

”高速列車”を意味するTGVは、特有の路線(LGV)上で時速320kmにも達する電車です。2007年には時速574,8kmという(高速鉄道)世界最高速度を記録しました。

 

 

フランス語学校ジャルダン・フランセ

ヨーロッパ見本市(Foire Européenne de Strasbourg)

ヨーロッパ見本市(Foire Européenne de Strasbourg)

Bonjour!!

今回は、ヨーロッパ見本市(Foire Européenne de Strasbourg)についてです。

ヨーロッパ見本市(Foire Européenne de Strasbourg)とは、フランスのストラスブールで毎年9月に開催される総合見本市です。住宅設備、家具、手工芸品、食品、飲料、その他いろいろ。初回開催は、1932年でした。会場はストラスブールのヴァッケンエキシビションセンターというところで開催されます。

 

フランス語学校ジャルダン・フランセ

-Le Parc des Expositions au Wacken-

 

84回目を迎える今年は、9月2日~9日の間開催されます。毎年200,000人以上の来場者、そして毎年1,000以上の出品者、会場は、なんと32,000㎡の広さ!毎年一つの国が名誉招待されます。2016年の今年はチュニジアです。過去に招待された国は、2010年はロシア、2011年はスペイン、そして2012年は日本でした!

 

20120815_2433331

 

フランスアルザス地方ストラスブールは、ドイツとの国境に位置しヨーロッパの歴史の中で幾度とフランス・ドイツの領土争いにより独自の文化を生み出した都市です。両国の文化を融合した食文化はグルメの宝庫としても有名です。またクリスマスシーズンには、街全体で美しいイルミネーションの飾り付けを見ることができます。

 

フランス語学校ジャルダン・フランセ

 

大規模な会場は一日あっても回りきれないほど。見本市では実際に手に取って触ってみることができるので、具体的な想像がし易いかもしれませんね。歩き疲れたら、食べて飲んで休憩~♪普段見かける機会が少ない代物との出会いがあるかも…^^

フランス語学校ジャルダン・フランセ