ジャルダン・フランセでフランス語を習ってみませんか。
詳しくはホームページへ!https://au-jardin-francais.com
Nous voici en 2018!
2018年になりました!
Une année spéciale au Japon puisqu’il s’agit de la dernière année de l’ère Heisei .
日本では、“平成”最後の年となる特別な年ですね。
Une raison de plus de prendre de bonnes résolutions ou de prétexter les prendre avec le renouveau apporté en 2019!
平成最後の年だからこそ、頑張る目標を掲げるか、または平成の次の新しい元号を口実に先延ばしにするかはあなた次第!
Et les Français dans tout ça ?
では、フランス人は皆、こんな感じなの?
Une enquête montre qu’une majorité de personnes est prête à changer cette année. Après, ils tiennent plus ou moins ces résolutions.
調査によると、大半の人たちが今年変わるための準備はバッチリ!その後で、多かれ少なかれこれらの目標をキープしていますよ。
Parmi ces décisions , celle qui revient le plus est “perdre du poids”.
彼らの決意の中で、最も多いのは“体重を減らすこと”です。
À n’en pas douter, le reflet du miroir après les excès des fêtes en est grandement responsable.
間違いなく、年末年始のお祝いパーティーなどが続いた後の鏡に映った自分の姿(!)が大きな原因でしょう・・・。
“Faire du sport” suit naturellement. Puis viennent “positiver” , “avoir une alimentation plus saine” , “faire attention à son corps”, “réduire son stress” et enfin “réduire sa consommation de tabac”.
“定期的な運動”。そして、“前向きになる”、“健康的な食生活”、“身体に気を付ける”、“ストレスの軽減”最後に“たばこの量を減らす”となっています。
Les Français s’inquiètent donc principalement de leur apparence et de leur santé autant physique que mentale.
そして、フランス人は特に外見と健康と同じくらいメンタルにも懸念を抱いているのです。
Et vous, partagez-vous les mêmes résolutions que les Français ou attendrez-vous la nouvelle ère pour changer quelque chose dans votre vie?
あなたは、彼らと同じ目標を共有しますか?それとも、あなたの人生で何かを変える新しい出来事を待っていますか?
En attendant, bon courage et bonne année !
それまで、頑張れ~そして良い一年を!
ジャルダン・フランセでフランス語を習ってみませんか。
詳しくはホームページへ!https://au-jardin-francais.com
****************
ジャルダン・フランセの人気ランキング
① 生徒さんが選んだ面白い本ランキング
パリの生活ってどんな感じ?日本人作家がユーモアで語る。
大人が楽しめる子供向けの絵本です。パリのことをいっぱい学ぼう!『完全フランス語』
Mes années pourquoi 『Paris』をチェック
憧れな南仏「プロバンス」の雰囲気を味わえる素敵な本です。是非一度呼んでみて!
② おすすめのフランスガイドランキング
人気シリーズ「aruco」からのとても便利ガイドとなります。フランスの旅行がもっと楽しめる!
フランス旅行の準備に必要になってくるセーフチョイスのガイドだと信じています。
ワンランク上の旅行を楽しめるコツがいっぱいで嬉しい。